Překlady ŠPANĚLŠTINA | Překlad ŠPANĚLŠTINA
Typy překládaných textů
Naše společnost zajišťuje vyhotovení překladů všech druhů textů z/do španělštiny: od obchodní korespondence, ekonomických zpráv, smluv, zákonů, rozsudků, přes webové stránky, reklamní a propagační materiály, turistické průvodce, manuály, bezpečností předpisy, normativní literaturu a dokumenty ISO, až po novinové články, triviální literaturu a beletrii.
Zvláštní skupinu tvoří soudní (úřední) překlady z/do španělštiny (např. výpisů z obchodních rejstříků a výpisů z rejstříku trestů, daňových přiznání, rodných a oddacích listů, vysvědčení, certifikátů a diplomů). Tyto jsou určeny pro oficiální použití (předkládají se úřadům, soudům, policejním orgánům či finančním institucím), a proto musí být opatřeny úřední doložkou a otiskem kulatého razítka, osvědčujícími doslovnost překladu. Ve zvláštních případech se provádí vyšší stupeň ověření dokumentů, tzv. legalizace nebo též superlegalizace, případně opatření dokumentu Apostilou (Apostille), udělovanou příslušnou institucí.
Naše společnost poskytuje v rámci úředních překladů z/do španělštiny komplexní servis. Dodává svým klientům dokumenty nejen precizně přeložené, ale již i úředně (soudně) ověřené a opatřené potřebnými vyššími ověřeními.
Obory
Naši překladatelé z/do španělského jazyka zpracovávají texty pocházející z neobyčejně pestrého spektra oborů lidské činnosti, jako je bankovnictví, cestovní ruch, doprava, stavebnictví, strojírenství, ekonomie, geografie, informační technologie, management, marketing, finance a obchod, politologie, personalistika, sociologie, psychologie, filozofie, lingvistika, historie, kultura, literatura, hudba, film a divadlo, školství a sport, právo, farmacie a medicína.
Uvedené obory představují pouze část z rozsáhlé nabídky vysoce specializovaných vědních, společenských a technických disciplin, v nichž zhotovujeme profesionální překlady z/do španělštiny.
Kvalita a zpracování
Kvalitu překladů z/do španělského jazyka zajišťujeme dvoustupňovou výstupní kontrolou. Všechny přeložené texty jsou podrobeny revizi odborné, pravopisné, gramatické a stylistické. Správnost použité odborné terminologie a terminologickou jednotnost kontrolují naši odborní korektoři. Překladatelské projekty pak dozorují jazykoví korektoři, včetně rodilých mluvčích španělského jazyka. Při zpracovávání překladů z/do španělštiny využíváme moderních překladatelských nástrojů CAT (Trados, Transit) zaručujících jednotnost použité terminologie. Významný podíl na kvalitě překladu tvoří i jeho grafické zpracování, tedy jeho vzhled a celková úprava. Dbáme proto pečlivě na finální grafickou podobu překladu. K tomuto účelu rovněž využíváme moderních technologií a grafických programů. Dále také zajišťujeme DTP práce, od grafického návrhu až po tisk.
Termíny vyhotovení
Naše společnost spolupracuje s řadou špičkových překladatelů z/do španělštiny, a to jak na interní, tak i na externí úrovni. Dynamicky se tak přizpůsobuje požadavkům náročné klientely, která požaduje nejen kvalitu, ale zcela přirozeně také rychlost. Překlady z/do španělštiny, včetně úředních překladů, proto dodáváme v krátkých lhůtách.
Expresní překlady z/do španělského jazyka vyhotovujeme do 2, 4, 8, 12 a 24 hodin od zadání.
Ceny
Konečná cena překladu je dána celkovým rozsahem překladu a dále ovlivněna dalšími speciálními požadavky klienta. Přesné informace o cenách překladů z/do španělštiny v rozsahu právě Vašich požadavků získáte v naší kanceláři.
Pro kalkulaci překladu můžete využít on-line poptávky, k platbě za vyhotovené překlady je Vám k dispozici on-line platební terminál.
Způsob dodání
Podklady pro překlad z/do španělštiny přijímáme v libovolné zpracovatelné formě, tj. tištěné i elektronické. Zpětné doručení pak probíhá odsouhlaseným se zákazníkem způsobem (doporučenou poštou, faxem, e-mailem, atd.). Forma vyhotoveného překladu a způsob dodání překladu se přizpůsobuje individuálním potřebám klienta.
O španělštině
Španělština patří do skupiny iberorománských jazyků. Jazyky původních iberských, keltských, fénických, řeckých a kartáginských kmenů byly po dobytí Pyrenejského poloostrova Římany ovlivněny lidovou latinou provincií Hispania Citerior a Hispania Ulterior (např. z latinského vita vzniklo španělské vida). V průběhu 8. století n.l. území Pyrenejského poloostrova dobyli Arabové a Berbeři a poloostrov se rozdělil na dva regiony s odlišným jazykovým a kulturním vývojem. Gótská kultura spolu s křesťanstvím uplatnila svůj vliv na severovýchodní část poloostrova, kde nejvýznamnějším jazykem byla kastilština, která se od roku 1253 stala jazykem úředním. Jižní oblast Pyrenejského poloostrova, zvaná Al - Andalus, pak byla ovlivňována islámskou kulturou a arabským jazykem. Andaluská maurská společnost zaujala vstřícný postoj rovněž k židovskému obyvatelstvu, a tak v tomto tolerantním prostředí vznikla nejvýznamnější literární, vědecká a filozofická středověká díla těchto kultur. Sňatkem Isabely Kastilské a Ferdinanda II. Aragonského roku 1469 započalo politické, ekonomické a náboženské sjednocování Pyrenejského poloostrova. Reconquista vedla k rozšíření kastilštiny po celém území poloostrova. Katoličtí panovníci (Reyes Católicos) dosáhli mimořádného mezinárodního úspěchu podporou zámořské výpravy Janovana Kryštofa Kolumba. 12. října 1492 připluly karavely Pinta a Ni?a a karaka Santa Maria ke břehům jednoho z bahamských ostrovů. Při dalších výpravách dosáhl Kolumbus pobřeží Jižní Ameriky. Španělsko tak získalo během 16. stoletní téměř celou Střední a Jižní Ameriku a Floridu a stalo se světovou velmocí. Kastilština je od této doby nazývána španělštinou. V průběhu následujících staletí se stává čtvrtým nejrozšířenějším světovým jazykem. Španělsky dnes hovoří přibližně 400 miliónů obyvatel různých kontinentů (102 miliónů v Mexiku, 62 miliónů v USA, 45 milionů ve Španělsku, a dále v Kolumbii, Argentině, Venezuele, Peru, Chile, Guatemale, na Filipínách, na Kubě, v Ekvádoru či Dominikánské republice nebo na Rovníkové Guinei či Malých Antilách). Je jedním ze šesti jazyků OSN. Španělský jazyk je jedním z nejčastěji předkládaných jazyků v České republice.
Pro podrobnější informace o realizacích překladů z/do španělštiny a pro zadání překladu kontaktujte prosím naši kancelář.






